橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻译句式(shì),生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译成(chéng)现代(dài)汉语(yǔ)是这句话的意(yì)思为生在我前(qián)面,他懂得(dé)道理本来就早(zǎo)于我的。

  关于生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译(yì)句式(shì),生乎吾前其闻道也(yě)固先乎吾翻(fān)译成现代汉语以及生(shēng)乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前其闻(wén)道也固先乎吾翻(fān)译乎,生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译成现代汉语(yǔ),生乎吾(wú)前其(qí)闻道也(yě)固先乎吾的翻译,生乎吾前其闻道(dào)也固(gù)先乎吾吾从(cóng)而师之的意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识:

<杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译h3>生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译句式,生乎(hū)吾前其闻道也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾翻译(yì)成现代汉(hàn)语  这句话(huà)的意思为生在我前面,他懂得道理本来(lái)就早于我。

  出自韩愈的《师说》,本(běn)文中,小编整理了这篇文(wén)言文的相关知识,快来看看吧!

《师说》创作背景

  《师(shī)说》大约(yuē)是作(zuò)者于(yú)贞元十七年至十八(bā)年(nián)(公元801—杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译公元802年),在(zài)京任国子监四门(mén)博士时(shí)所作。

  作者到国子监上(shàng)任后,发现科场黑暗(àn),朝政腐败(bài),吏制弊端重重,当时(shí)的上(shàng)层社(shè)会(huì),看不起(qǐ)教(jiào)书之人。

  在士大夫(fū)阶层中存(cún)在着既不愿求师,又“羞(xiū)于为师”的观(guān)念(niàn)。

  作者借(jiè)用回答李蟠的提问撰写这篇文章,以(yǐ)澄清(qīng)人(rén)们在“求(qiú)师(shī)”和“为师”上的模糊认识。

《师说》作者简介

  《师说》大约是作者于贞元十七年至十八年(公元(yuán)801—公元802年),在京任(rèn)国子监四门博士时所作。

  作者到国子监(jiān)上任后,发现科场黑(hēi)暗,朝(cháo)政(zhèng)腐(fǔ)败,吏制(zhì)弊端重重,当时的上层社会,看不起教书(shū)之(zhī)人(rén)。

  在士大夫阶层中存在着(zhe)既(jì)不愿求(qiú)师,又“羞(xiū)于为师(shī)”的(de)观念(niàn)。

  作者借用回(huí)答李(lǐ)蟠的(de)提问撰写这(zhè)篇文章,以(yǐ)澄清人们在“求师”和“为师(shī)”上(shàng)的模(mó)糊认识(shí)。

生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾是什么句式(shì)

  “生乎吾前,其闻(wén)道也固先乎(hū)吾(wú)”这句话中有两处介(jiè)宾结构状语后置。

  1、生乎吾(wú)前:在(zài)我(wǒ)之前(qián)出生。

  将“带郑乎吾前(在我之前)”这个状语放在谓语动词(cí)“生(出生)”的后(hòu)面,是文言文常见的“状语余(yú)行局后置”。

  2、先乎吾(wú):比我(wǒ)早。

  同(tóng)样(yàng)是将(jiāng)“乎吾(比(bǐ)我)”这个状语(yǔ)放在谓语形容词“先(早(zǎo))”的后(hòu)面。

  文言文(wén)的状语并不是一定要后置的,但是(shì),有(yǒu)一种(zhǒng)状语(yǔ)必定后置,那就是(shì)介宾结构(gòu)作(zuò)状语。

  我们(men)知道,状(zhuàng)语是(shì)用来修饰、限制(zhì)谓语动词或(huò)形容词的(de),表示谓语中心(xīn)词的状态、方式(shì)、时间、处(chù)所或(huò)程(chéng)度。

  表示(shì)状(zhuàng)态、程度(dù)时,一般不需(xū)要用介词(cí)“介(jiè)入”某个对象(xiàng),如(rú)“强烈地”、“高兴(xīng)地”就可以。

  但表示方式(shì)、时间、处所时,往往需要用介词来引(yǐn)入(rù)对象(xiàng),如(rú)“在哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的(de)“在(zài)”、“于”、“用”是介词(cí),后面是介词引入的对(duì)象,属于介(jiè)词的宾语。

  竖让这样的结构叫“介宾结(jié)构(gòu)”。

  文言文(wén)凡是介宾结构(gòu)都要放在谓语(yǔ)中(zhōng)心(xīn)词(cí)的后面(miàn)。

  如(rú)“在市(shì)场上买的”,表述为“购(gòu)于市”;“用道理劝说(shuō)他”,表述为“晓(xiǎo)之以(yǐ)理”。

  乎(hū),作介(jiè)词(cí)时,意义相当于(yú):于、在(zài)。

  其实(shí),现(xiàn)代(dài)汉语也有状(zhuàng)语后置的(de)情况,例如问题(tí)中的例(lì)子(zi),也可以说成“生(shēng)在(zài)我之前”;“早于我(wǒ)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=