橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话的(de)。

  关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译

  陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语:谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。

  之(zhī):代词,指代陈(chén)咸(xián)。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你的父亲 ,乃:你

  谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。

  大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言(yán):话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。

  ”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。

陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译

     文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括(kuò)以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。

  下面是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。

     陈万年教子原(yuán)文

     陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠(chán)的音))也。

   万年(nián)乃(nǎi)不复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)

先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

     译(yì)文(wén)

     陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。

  告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。

  陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要(yào)。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言(yán):您说(shuō)的(de)话的(de).意(yì)思我都明白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。

     启发(fā)

     ①父(fù)母是孩(hái)子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个。

     ②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。

     ③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。

  陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。

  关于(yú)陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。

  一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司(sī)要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。

《陈万年教子》注释

  尝(cháng):曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告(gào)诫;

  教训。

  语:谈(tán)论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想(xiǎng)要。

  杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你

  谢(xiè):道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都。

  大(dà)要(yào):主要的(de)意(yì)思。

  大要教咸谄:主要(yào)的意思是教(jiào)我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言:话(huà)。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。

  语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。

  ”万年(nián)乃不复言。

陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)

     文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基(jī)础而形成的(de)书面语。

  下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。

     陈万年(nián)教子原文(wén)

     陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。

   万年乃不复言。

     选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。

  告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。

     2.戒(jiè):同诫,告诫。

   先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别  3.大要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主要的意思。

     15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白(bái)

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。

     19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

     启发(fā)

     ①父母(mǔ)是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。

     ②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。

     ③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言(yán)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别

评论

5+2=